AWC まとめレス・守屋>オークさん


        
#5159/9229 ◇フレッシュボイス過去ログ    *** コメント #5146 ***
★タイトル (mor     )  08/09/19  12:30  ( 36)
まとめレス・守屋>オークさん
★内容
>AWCにつながりにくい

 やっぱり自分だけの環境のせいじゃなかったのですね。昼間の休憩時間にアクセスし
ていても、やっぱりつながりません。長文を書き込んでもエラーになったりします。混
雑と関係あるのかな?

>小説のタイトルに主人公の名前を使うのは: 確かに「日本人の気質に合わない」感じ
はしますね。

 以前、映画のタイトルについて解説だか評論だかを読んだ記憶が。思い出しつつ、個
人的な意見も交えて書きますが、海外の小説や映画のタイトルを変えるのは、文化圏が
違うからではないでしょうか。つまり、そのまま使っては知名度が低いので、日本人に
とっては誰ソレ? になってしまう、と。
 たとえば、「サムソンとデリラ」クラスでも、日本では知っている人は知っている程
度と思われます。「ボニーとクライド」は映画化されなければ誰も知らない状態だった
のでは。そのため、日本では余韻のあるタイトルをつけるのが一般的になったそうで
す。「哀愁」とか「慕情」とか。
 だって、「Lady and the Tramp(レディとトランプ)」では、なんのこっちゃわかりま
せん。ディズニーの「わんわん物語」です。そういえば主役の犬はレディとトランプと
いう名前だった、と思い出すのですが……。

 でも、日本でもインパクトのある名前をタイトルにもってくるのは、子ども向けのア
ニメでは普通に定着していますよね。「ウルトラマン」とか「仮面ライダー」に始まっ
て、「ガンダム」もそうですし、明らかに子どもではわからない「エヴァンゲリオン」
や「コードギアス 反逆のルルーシュ」も。
 どういう差なのでしょう?

>子どもは多い方が良い: 私は8人兄弟の末っ子で、その私には子どもが4人います。

 以前、海外で死亡した過激派メンバーについて書かれた本を読んでいたら、彼の故郷
では80世帯で人口800人だったという記述が。親2名で子ども8人? 長子の子どもと末子
が同い年なんて、当時はありふれたことだったのですね。

>でも、そのうちの二人は結婚してません。

 現在はそれがありふれたことに……。どちらがよいかはわかりませんが。




元文書 #5146 色々まとめて
一覧を表示する 一括で表示する

前のメッセージ 次のメッセージ 
「◇フレッシュボイス過去ログ」一覧 守屋の作品
修正・削除する         


オプション検索 利用者登録 アドレス・ハンドル変更
TOP PAGE