#5159/9229 ◇フレッシュボイス過去ログ *** コメント #5146 ***
★タイトル (mor ) 08/09/19 12:30 ( 36)
まとめレス・守屋>オークさん
★内容
>AWCにつながりにくい
やっぱり自分だけの環境のせいじゃなかったのですね。昼間の休憩時間にアクセスし
ていても、やっぱりつながりません。長文を書き込んでもエラーになったりします。混
雑と関係あるのかな?
>小説のタイトルに主人公の名前を使うのは: 確かに「日本人の気質に合わない」感じ
はしますね。
以前、映画のタイトルについて解説だか評論だかを読んだ記憶が。思い出しつつ、個
人的な意見も交えて書きますが、海外の小説や映画のタイトルを変えるのは、文化圏が
違うからではないでしょうか。つまり、そのまま使っては知名度が低いので、日本人に
とっては誰ソレ? になってしまう、と。
たとえば、「サムソンとデリラ」クラスでも、日本では知っている人は知っている程
度と思われます。「ボニーとクライド」は映画化されなければ誰も知らない状態だった
のでは。そのため、日本では余韻のあるタイトルをつけるのが一般的になったそうで
す。「哀愁」とか「慕情」とか。
だって、「Lady and the Tramp(レディとトランプ)」では、なんのこっちゃわかりま
せん。ディズニーの「わんわん物語」です。そういえば主役の犬はレディとトランプと
いう名前だった、と思い出すのですが……。
でも、日本でもインパクトのある名前をタイトルにもってくるのは、子ども向けのア
ニメでは普通に定着していますよね。「ウルトラマン」とか「仮面ライダー」に始まっ
て、「ガンダム」もそうですし、明らかに子どもではわからない「エヴァンゲリオン」
や「コードギアス 反逆のルルーシュ」も。
どういう差なのでしょう?
>子どもは多い方が良い: 私は8人兄弟の末っ子で、その私には子どもが4人います。
以前、海外で死亡した過激派メンバーについて書かれた本を読んでいたら、彼の故郷
では80世帯で人口800人だったという記述が。親2名で子ども8人? 長子の子どもと末子
が同い年なんて、当時はありふれたことだったのですね。
>でも、そのうちの二人は結婚してません。
現在はそれがありふれたことに……。どちらがよいかはわかりませんが。