◇フレッシュボイス2 #2181の修正
★タイトルと名前
★内容(1行全角40字未満、500行まで)
東海地方でのトラック事故。テレビのニュース番組で「トラックが備え付けのクレー ンを上げたまま走行、歩道橋に引っ掛かり、トラックが立った状態に」という風な文面 で報道しておきながら、現場からの記者のレポートでは、「トラックが横転」と表現し ていたのは、何だかちぐはぐに感じる。横転と聞くと横倒しのイメージがあるものだか ら……。 実際、映像ではトラックは後ろ側を下にして立ち上がっていたので、縦転? まあ、 縦に倒れるという意味で縦転なんて言葉はないみたいですけど。 強いて言えば、転覆がイメージ近いかなあ? ただこれも字面だけ見れば、覆る、つ まりひっくり返らないといけない気がする。(^^; 同工異曲になりますが、「靴下」も字だけで言えば、おかしい訳で。靴の上に位置す るのに靴下とはこれいかに。※語源としては、外から見えないという意味の“下”だそ うで。下着や下地と一緒かな。 プロレスやボクシングの試合場は四角いのにリング、というネタはこれまでよく取り 上げられているので各自でどうぞ。(^_^;) 私は昔の月刊ゴング(多分)に載っていた記 事で知った口です。 「スクランブル交差点」を“スクランブル”を使わずに言い表すとしたら? 「歩車分離式信号の設置された交差点」でいいかと思ったけど、歩車分離式信号が設 置されていてもスクランブルじゃない交差点も当然あるのでだめ。 新語を編み出す必要があるのか? だったらシンプルに、「縦横斜歩行可交差点」? ではでは。
メールアドレス
パスワード
※ゲスト書き込みはアドレスGUEST,パスワードなしです。
※まだアドレスを登録してない方はこちらへ
メールアドレス登録
アドレスとパスワードをブラウザに記憶させる
メッセージを削除する
「◇フレッシュボイス2」一覧
オプション検索
利用者登録
アドレス・ハンドル変更
TOP PAGE