◇フレッシュボイス過去ログ #5159の修正
★タイトルと名前
親文書
★内容(1行全角40字未満、500行まで)
>AWCにつながりにくい やっぱり自分だけの環境のせいじゃなかったのですね。昼間の休憩時間にアクセスし ていても、やっぱりつながりません。長文を書き込んでもエラーになったりします。混 雑と関係あるのかな? >小説のタイトルに主人公の名前を使うのは: 確かに「日本人の気質に合わない」感じ はしますね。 以前、映画のタイトルについて解説だか評論だかを読んだ記憶が。思い出しつつ、個 人的な意見も交えて書きますが、海外の小説や映画のタイトルを変えるのは、文化圏が 違うからではないでしょうか。つまり、そのまま使っては知名度が低いので、日本人に とっては誰ソレ? になってしまう、と。 たとえば、「サムソンとデリラ」クラスでも、日本では知っている人は知っている程 度と思われます。「ボニーとクライド」は映画化されなければ誰も知らない状態だった のでは。そのため、日本では余韻のあるタイトルをつけるのが一般的になったそうで す。「哀愁」とか「慕情」とか。 だって、「Lady and the Tramp(レディとトランプ)」では、なんのこっちゃわかりま せん。ディズニーの「わんわん物語」です。そういえば主役の犬はレディとトランプと いう名前だった、と思い出すのですが……。 でも、日本でもインパクトのある名前をタイトルにもってくるのは、子ども向けのア ニメでは普通に定着していますよね。「ウルトラマン」とか「仮面ライダー」に始まっ て、「ガンダム」もそうですし、明らかに子どもではわからない「エヴァンゲリオン」 や「コードギアス 反逆のルルーシュ」も。 どういう差なのでしょう? >子どもは多い方が良い: 私は8人兄弟の末っ子で、その私には子どもが4人います。 以前、海外で死亡した過激派メンバーについて書かれた本を読んでいたら、彼の故郷 では80世帯で人口800人だったという記述が。親2名で子ども8人? 長子の子どもと末子 が同い年なんて、当時はありふれたことだったのですね。 >でも、そのうちの二人は結婚してません。 現在はそれがありふれたことに……。どちらがよいかはわかりませんが。
メールアドレス
パスワード
※ゲスト書き込みはアドレスGUEST,パスワードなしです。
※まだアドレスを登録してない方はこちらへ
メールアドレス登録
アドレスとパスワードをブラウザに記憶させる
メッセージを削除する
「◇フレッシュボイス過去ログ」一覧
オプション検索
利用者登録
アドレス・ハンドル変更
TOP PAGE