◇フレッシュボイス過去ログ #3010の修正
★タイトルと名前
★内容(1行全角40字未満、500行まで)
WOWOWでやっていた映画「オリエント急行殺人事件」を録画しておいて、 観ました。 何を改まってと思われるかもしれませんが、これまで地上波放映のカットさ れた物しか観たことがなく、ノーカット版は今回が初めてでして。 事件の概要を掴むのが、格段に分かり易いと感じました。地上波版では一部、 判然としなかった客室の状況が、映像として見ることができたし、異質の存在 であるポワロが変な目で見られているのも、きっちり描いてあるように思えま した。 それと、主役級の俳優ぞろいで知られるこの映画ですが、ポワロによる尋問 の場面で一人ずつ、じっくり魅せようとしているのが、ノーカット版ではよく 伝わってきます。 ただ、人名の表記・発音が、地上波版(吹き替え)とノーカット版(字幕) とで、かなり異なっていたような気が……記憶違いかもしれませんが、何とな く違和感を持ってしまいます。 この書き込みのタイトルは、小林信彦のパロディ短編の題名。 ではでは。
メールアドレス
パスワード
※ゲスト書き込みはアドレスGUEST,パスワードなしです。
※まだアドレスを登録してない方はこちらへ
メールアドレス登録
アドレスとパスワードをブラウザに記憶させる
メッセージを削除する
「◇フレッシュボイス過去ログ」一覧
オプション検索
利用者登録
アドレス・ハンドル変更
TOP PAGE