◇フレッシュボイス2 #1076の修正
★タイトルと名前
★内容(1行全角40字未満、500行まで)
野球監督のガッツポーズの件を書き込んだあと、昔自分が長い間誤解していたことの 一つを思い出したです。 ガッツポーズは、「気合いを入れるため、あるいはこれから勝負に臨む意気込みを現 すために、片方の手に握りこぶしを作り、力こぶを作るような感じで腕を曲げ、顔もし くは胸の前辺りに拳が来るようにする」、これのみだと思ってました。秘めたる闘志の ニュアンスが強いかな。極端なことを言えば、ホームランを打たれた投手が悔しさを噛 みしめ、次こそは打たれまいと誓うガッツポーズもありだと。 実際には、「何かがうまく行ったときや戦いに勝利したときに、拳を握った片腕もし くは両腕を一定以上の高さに掲げる行為」というのも含むらしい。むしろ、このうまく 行ったとき云々の意味しか採用していないページも結構多い。 私が前者の意味だけだと思い込んでいたのには理由がありました。すなわち―― 「ガッツ」単体では頑張る気力とか根性といった意味である → 気力や根性を発揮す るのは勝負が付く前・結果が出る前の段階である → 勝ったあと、よい結果が出たあ とにするポーズの名称がガッツポーズではおかしい ――こんな具合。 では勝利したときのガッツポーズを、私はどう呼んでいたのかというと……思い出せ ない。今、敢えて名付けるなら、勝ちどきのポーズ? 突き詰めると歓喜を表す仕種なんだろうけど、歓喜のポーズと言っちゃうと幅が広す ぎてそぐわないし。 ニュアンスで言い表すのなら、優位に立った感情を表すためのポーズ、かな。 ガッツポーズは和製英語であることはよく知られていますが、英語では何て言うのか 知らなかったので参考になるかなと調べてみると、ビクトリーポーズ(勝利のポーズ) とかフィストパンプ(拳の突き上げ)などと言い表すんだそうで。 ……米国向けには、昔人気を博したドラマのフレーズから取って、「ヤッターポー ズ」でいいんじゃないかと思えてきた(笑)。 ではでは。
メールアドレス
パスワード
※ゲスト書き込みはアドレスGUEST,パスワードなしです。
※まだアドレスを登録してない方はこちらへ
メールアドレス登録
アドレスとパスワードをブラウザに記憶させる
メッセージを削除する
「◇フレッシュボイス2」一覧
オプション検索
利用者登録
アドレス・ハンドル変更
TOP PAGE