◇フレッシュボイス2 #0507の修正
★タイトルと名前
★内容(1行全角40字未満、500行まで)
日本テレビ系でアニメ映画「ファインディング・ドリー」をやっているのがちらと目 に入って、すぐにチャンネルを変えるつもりが、看板が日本語になっていることに気が 付いたので、つい注目。 詳しくないけどまさか日本が舞台じゃないよなと検索してみると、なるほど、国に合 わせて変えているのか〜。看板の他に、トラックのコンテナに書かれている文字も日本 語だと気付いた。 看板の他には、水族館のアナウンスが八代亜紀の声だそうで、それだけなら単なる日 本語吹き替えでしょうけど、その声を聞いたキャラクター達が「八代亜紀だ!」って反 応するというから、間違いなく日本向けに作り替えられている。 さすがに自動車のハンドルなんかは左のままだけど。 こういう国に合わせた変更って、どういう判断でなされているんだろう? 公開され る諸外国全てで、その国の言葉に直したり、有名人を起用したりしているのかしらん? あと、製作国オリジナルを観たい人だっているはずだから、映画館にせよソフトにせ よそういうタイプ違いを両方取り揃えて、客が選べるようになっているんでしょうね、 きっと。 で、そういう違いをネタにして、推理物の手掛かりとか決め手に使えそうな気がす る。オンエアされたのは日本語に直されたバージョンだが、犯人は製作国バージョンし か知らないまま、「そのときは自宅で※※って映画を観てましたよ」って答えてぼろが 出る、とか。 ではでは。
メールアドレス
パスワード
※ゲスト書き込みはアドレスGUEST,パスワードなしです。
※まだアドレスを登録してない方はこちらへ
メールアドレス登録
アドレスとパスワードをブラウザに記憶させる
メッセージを削除する
「◇フレッシュボイス2」一覧
オプション検索
利用者登録
アドレス・ハンドル変更
TOP PAGE